冬令勇士營

向陽營生,披荊斬棘小勇士-幼童軍心得分享 Be posited and always keep shiny. Reflection from the brave Cub Scouts attending Taiwanese Aboriginal Warrior Camp.

小狼出門打獵了!幼童軍體驗結合鄒族文化與童軍活動的避難小屋、製作陷阱和追蹤旅行。在進行獵人地形穿越時,不但滑跤又遇到咬人貓,仍手腳並用,克服難關。 Wolf howls! Cub scouts hunting! Let’s see how cub scouts prepared the traps, experienced the shelter place with the culture of Aboriginal Tsou? How did they overcome the difficulties while facing slippery trails and the poisonous plants?

師法自然,風雨無懼-童軍心得分享 Learning from nature with no fears.

迫、石縫抓蟹、模仿水獺、山羌奇遇、溫暖營火,做好萬全準備的勇士,在山裡度過難忘的三天兩夜! Slashing the thorns! Feel the freezing wind and suffer the hunger! Catch crabs through the gap between stones! Imitate the otter and meet the muntjac! Be prepared to be a warrior, enjoy the campfire and the unforgettable night in the Virgin Forest.

童軍活動與原鄉–談「崇善童軍鄒族冬令營暨勇士營」 A brief discussion of Chong Shan group holding Taiwanese Aboriginal Warrior Camp. The relationship between the Scouting movement and nature life.

只有一包米和鹽,其他什麼都沒有!走進森林、越過溪流,在多年耕耘之下,童軍活動與原鄉土地共同譜出優美的曲調。一起來了解台北崇善童軍鄒族冬令營暨勇士營的起源、運作與延續… With only a small pack of rice and salt, Scouts walk into the forest and cross the stream to practice survival skills. After devoting and effort continually, Scouts movement just fits with nature perfectly. We will see the reason of the beginning and how will it be operated and continued for the Chong Shan group holding Taiwanese Aboriginal Warrior Camp.

回到頂端